일본노래,역사 기타방

雪つばめ(눈 제비) / 長保有紀

모링가연구가 2014. 1. 20. 13:24


    ♬ 雪つばめ(눈 제비) / 長保有紀 (一.) 冬の木枯らし 恋枯らし 落ち葉みたいに 散った恋 (후유노코가라시 코이가라시 오치바미타이니 칫타코이) 겨울의 찬바람 사랑 찬바람 떨어지는 낙엽처럼 져버린 사랑 惚れた男の あの背中 ふり返らずに 消えてった (호레타오토코노 아노세나카 후리카에라즈니 키에텟다) 반했던 남자의 그 뒷모습 뒤 돌아보지 않고 사라져 간 飛んでみせます 雪つばめ 凍える命に 火をつけて (톤데미세마스 유키츠바메 코코에루이노치니 히오츠케테) 날아 보겠어요 눈 제비 얼어붙은 생명에 불을 붙이고 (二.) 丁度去年の 今頃は 寒さ知らずの 冬だった (쵸-도쿄넨노 이마고로와 사무사시라즈노 후유닷타) 정확히 작년 이맘 때 추위를 모르는 겨울이였어 信じられない 言いわけも 心の隅で 信じてた (신지라레나이 이이와케모 코코로노스미데 신지테타) 믿을 수 없는 변명도 마음 한켠에서 믿었었지 空を見上げる 雪つばめ 傷んだ翼を あたためて (소라오미아게루 유키츠바메 이탄다츠바사오 아타타메테) 하늘을 올려보는 눈 제비 상처난 날개를 따뜻하게 해줘요 (三.) 弱い心を 叱るよに 風が頬打つ 背をたたく (요와이코코로오 시카우루요니 카제가호호우츠 세오타타쿠) 약한 마음을 꾸짓듯이 바람이 뺨을 치고 등을 때리네 泣いた涙も 想い出も未練も捨てて 行く私 (나이타나미다모 오모이데모 미렌모스테테 유쿠와타시) 울었던 눈물도 추억도 미련도 버리고 가는 나 飛んでみせます 雪つばめ 明日は一人で 空高く (톤데미세마스 유키츠바메 아시타와히토리데 소라타카쿠) 날아 보겠습니다 눈 제비 내일은 홀로 하늘 높이