,한방 ,생활 지혜방

★ 雪の降る町を - 歌 ; 秋川雅史(신곡) ★

모링가연구가 2009. 2. 17. 09:00

★ 雪の降る町を - 歌 ; 秋川雅史(신곡) ★

진주 엔카마을
서덕천演歌 ; (신곡)
출처 ; 서덕천동영상방 1075번(참조)

  
    유키노후루마치오-아키가와가시 雪の降る町を - 歌 ; 秋川雅史(신곡) 作 詞;內 村 直 也 作 曲;中 田 喜 直 編 曲;松 山 祐 士 번역 : 화산 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 오모이데 다케가 토오리스기테유쿠 思い出 だけが 通り過ぎて行く 추억만이 지나가네 유키노 루루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 토오이 쿠니카라 오치테 쿠루 遠い 國から 落ちて くる 머-ㄴ나라로부터 내려오는 코노 오모이데오 この 思い出を 이 추억을 코노 오모이데오 この 思い出を 이 추억을 이쓰노 히카 쓰쓰만 いつの 日か 包まん 어느날엔가 싸야지 어타다카키 시아와세노 호호에미 溫かき 幸せの ほほえみ 따뜻한 행복의 미소 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 아시오토 다케가 오이카케테 유쿠 足音 だけが 追いかけて 行く 발소리만이 뒤쫓아가네 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 히토리 코코로니 미치테 쿠루 ひとり 心に 滿ちてくる 홀로 마음에 차 오는 코노 카나시미오 この 悲しみを 이 슬픔을 코노 카나시미오 この 悲しみを 이 슬픔을 이쓰노 히카 호구산 いつの 日か ほぐさん 어느날엔가는 풀으리 미도리나스 하루노 히노 소요카제 綠なす 春の 日の そよ風 녹색띠는 봄날의 산들바람 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 이부키토 토모니 코미아게테 쿠루 息吹と 共に こみあげて くる 숨결과 같이 북받쳐오는 유키노 후루 마치오 雪の 降る 町を 눈이 내리는 거리를 타레모 와카라누 와가 코코로 誰も わからぬ 我が 心 아무도 알지못할 나의 마음 코노 무나시사오 この 空しさを 이 공허함을 코노 무나시사오 この 空しさを 이 공허함을 이쓰노 히카 이노란 いつの 日か 祈らん 어느날엔가는 기도하리 아타라시키 히카리 후루 카네노네 新しき 光 降る 鐘の音(ね) 새로운빛 내리는 종소리 출처 ; 진주엔카마을 서덕천동영상방 1075번(참조) 음원 ; 동영상 곡 MP3 변환 번역 ; 화산 님 한글토,書取재편집, ; 凡坡 ★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있읍니다. 진주 엔카마을 書取 편집


    雪の降る町を - 秋川雅史