|
驚蟄(尤)/陵谷 朱尤洪 和春回來萬生草 화춘회래만생초 따뜻한 봄이오니 만물이 돋아나고 去年歸燕滿花尤 거년귀연만화우 작년에 간 제비 돌아오니 꽃은 더욱 만발하네. 蟄蛙驚起騷淵庭 칩와경기소연정 잠자든 개구리 놀라 일어나니 연못과 뜰이 소란하네. 好酒我友釣饋遺 호주아우조궤유 술 좋아하는 나의 벗에게 낚아서 보내련다. 잘 못 된 점 지적 해 주시면 감사 하겠습니다. 안상일 옮김. |
'현대시 옛시방' 카테고리의 다른 글
시와 술 (0) | 2008.03.20 |
---|---|
[선비셩현] 명기(名妓) 소춘풍(笑春風)의 풍자(諷刺)와 사랑 (0) | 2008.03.20 |
[옛 한시] 춘일억이백(春日憶李白) (0) | 2008.03.20 |
사랑하는 당신에게 드리는글 (0) | 2008.03.16 |
驚蟄(尤)/陵谷 朱尤洪 (0) | 2008.03.13 |